Contenus SEO | Articles en ligne | Traductions | Relectures

Vous souhaitez en savoir plus sur mon travail et mes références ? Vous trouverez sur cette page une sélection de textes et d’exemples.

Veuillez trouver tous mes projets de SEO, rédaction et traduction en allemand en cliquant sur le lien suivant: Voir toutes les références

Contenus SEO & articles de blog

Mein SEO Artikel für Yescapa über den perfekten Mallorca Rundtrip im Camper

Je rédige des articles SEO pour le blog allemand de la plateforme française de location de camping-cars YESCAPA. Parmi les thématiques traitées, il s’agissait d’inspirer les lecteurs sur les possibles destinations de voyage en camping-car, en l’Allemagne et en Europe. 

Als deutscher Onlineredakteur schreibe ich für das Magazin 8Days von Jimdo.

JIMDO 8Days est le magazine en ligne de Jimdo. En tant que rédacteur allemand j’écris des articles sur des thématiques comme l’optimisation des sites internet, online marketing et la création d’une entreprise.

SUPERPROF est une plateforme spécialisée dans les cours particuliers à domicile. J’écris aujourd’hui depuis deux ans pour le magazine allemand de Superprof sur diverses thématiques comme l’éducation, le voyage et l’apprentissage. 

REISEFROH est un blog qui traite des thématiques du voyage et du développement durable. J’accompagne Anne et Sebastian, deux explorateurs très sympathiques, dans la rédaction de textes optimisés SEO pour le blog. Mes services comprennent, en plus de la rédaction, un travail de recherches approfondies sur les différents thèmes à traiter, une analyse des termes à intégrer dans les textes (SEO), la mise en place de liens d’affiliation et l’implémentation dans le système CRM WordPress.

Traductions de sites web & optimisations SEO

Traduction du site Villa Farinole du français vers l’allemand et optimisation des contenus pour un meilleur référencement sur les moteurs de recherche en Allemagne. 

 

Traduction du site internet français de la plateforme musicale GOLDENTRAXX et rédaction de contenus SEO. Traduction et conception de documents marketing en allemand.

Traductions & relectures

OMIO (former GoEuro): Traduction des textes et des campagnes de marketing pour le site internet et l’application d’Omio. Traduction anglais – allemand.  

TEEPS | L’Oréal: Traducteur allemand pour la campagne de marketing « Für meine Haut » sur les réseaux sociaux allemands. Traduction français – allemand et anglais – allemand. 

ORDISSIMO : Traduction français allemand des fiches pratiques pour l’utilisation de l’ordinateur Ordissimo et traduction français allemand du site internet Ordissinaut.de dans le CMS Drupal.

JOHN BECKLEY : Traduction du français vers l’allemand, relecture et amélioration des contenus.

INFLUENCE4YOU : Traduction du site web de l’anglais vers l’allemand et optimisations SEO.

Mon portfolio comprend, en plus de la rédaction d’articles web, des traductions de descriptifs produits, d’études de marché, de textes artistiques et de documents marketing papier. Pour ce type de services, j’ai travaillé entre autres avec WARNER BROS, LES ALAMBIQUÉS, VIBRATIS et RISK TAKER PRODUCTION.

 

Vous souhaitez de nouveaux contenus web, une traduction allemande de vos textes ? Le tout dans un allemand parfait. Et optimisé SEO ! 

Parlez moi de votre projet !

Ce que mes clients disent de moi !

« 5 étoiles, en effet ! » Eugène Zakharov, AXA PARTNERS FRANCE

« Anna a su parfaitement appréhender les enjeux de la mission que je lui ai confié ! Elle a apporté toute son expertise en terme de SEO et de redaction et optimisation en allemand, et les résultats commencent à se faire sentir pour mon site headict.de ! » Emmanuel Petit, Directeur Général HEADICT

« Nous sommes très contents de la collaboration avec Anna ! Elle est très fiable et engagée et avec son travail de recherche approfondie et sa bonne rédaction de textes, elle nous a aidé à améliorer notre SEO. » Levin Klocker, Country Manager Allemagne, YESCAPA

« Ça fait un an que nous travaillons déjà avec Anna sur notre blog germanophone, dans divers domaines comme la rédaction de contenus SEO, la traduction (surtout FR > DE) et la mise en page des contenus sur WordPress. Grâce à sa réactivité, son respect des délais et la qualité de son travail au niveau de la rédaction et de la recherche, c’est avec plaisir que je recommande Anna en tant que rédactrice web et traductrice ! » Stephanie Jung, SUPERPROF

« Rapide et efficace, c’était parfait ! » INFLUENCE4YOU

« Nous avons apprécié travailler avec Anna Ulbricht pour sa qualité d’écoute, son implication, son professionnalisme et bien entendu ses compétences de traductrice, Elle a rapidement su s’approprier notre domaine d’activité, tout en conservant l’esprit que nous souhaitions faire transparaître dans nos présentations. » Rémi Bernard, Fondateur de LES ALAMBIQUÉS

Quelques références en vrac

Yescapa

Superprof

Logo Couleur Chanvre

Couleur Chanvre

Reisefroh

Les Alambiqués

Goldentraxx

Ich schreibe als deutscher Onlineredakteur Blogartikel für Jimdo.

Jimdo

Für meinen Kunden Omio GoEuro arbeite ich als deutscher Copywriter und als Übersetzer (englisch deutsch) für Marketingtexte.

Omio

Übersetzung französisch deutsch für den französischen Kunden Cleanfox.

Cleanfox

Vintage Rides

Französisch deutsche Übersetzungen für den Kunden cotton bird.

cotton bird

Social Media Projekt mit der französischen Agentur Teeps für den Kunden L'Oréal.

Teeps

Ich arbeite als freier deutscher SEO Texter für die französische Agentur Getfluence.

Get Fluence

Übersetzung französisch deutsch als freier deutscher Übersetzer der Ayni App.

Ayni.in

Übersetzung französisch deutsch:Für die französische Consulting Firma Altermondo habe ich als freier deutscher Übersetzer gearbeitet.|

Altermondo 

Für einen mehrsprachigen Webauftritt habe ich als französisch deutscher Übersetzer die Webseite des Camping La Serre ins Deutsche übersetzt.

Camping La Serre

Freier Übersetzer französisch deutsch für Ordissimo.

Ordissimo 

Traduction français allemand

Slow Provence